AC(アダルトチルドレン)で悩んできた私が、自分なりに導きだした 癒しの言葉(ヒーリング・エッセイ+ヒーリング・ポエム) お役に立てるかわかりませんが、心を込めて一生懸命書くことを誓います
You Are Not Alone (訳詞)
2009年11月02日 (月) | 編集 |

また一日が過ぎて

僕はまだひとりぼっち

なぜこんなことになったの

きみがここにいないなんて

さよならもいわなかったね

誰か教えて

きみはなぜ去ってしまったの

僕の世界を凍らせたまま


毎日腰掛けて、僕は自分に問いかける

愛はなぜ終わってしまったのか

何かが耳元でささやきかけてくる

きみはひとりじゃないよ

一緒にいるからね

きみが去ってしまっても

僕はここにいるよ


きみはひとりじゃないよ

一緒にいるからね

離れ離れになっても

きみは僕の心にいる

きみはひとりじゃないよ





久々に歌詞の訳詞に挑戦してみました。 マイケル・ジャクソンの You Are Not Aloneという曲の訳です。

あくまで意訳で自己流です。 なので細かいことは気にしないでくださいね。




関連記事

コメント
この記事へのコメント
「TEAMたけ」の日記にリンクを貼っていただき、ありがとうございました。
私もリンクを貼らせて下さい。
あたたかい詩の数々、毎回楽しみにしています。
また寄らせていただきます。
             たけ
2009/11/02(月) 12:36:55 | URL | たけ #-[ 編集]
たけさんへ
こんにちは。

わ、早速ありがとうございます。
TEAMという言葉で表したのが、すばらしいと思います。
ご一家がますます幸せに、健康に過ごされますように!
私もまた訪問させてくださいね!
2009/11/02(月) 12:46:04 | URL | シャイドリーマーより たけさんへ #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック